Thursday [ January 26 ]

Previous Picks

How to Read Leo Tolstoy’s War and Peace in 5 Easy Steps

22 Comments

I don’t remember at what point in my life I first become aware of War and Peace. Nor do I remember when it became synonymous with Mount Everest: a thing few try to tackle and even fewer complete. I can tell you when I decided I was going to be one of those few, and crazy enough, to do it: when I laid eyes upon the gorgeous translation by Pevear and Volokhonsky. I decided that I would read it on my holiday break, a free ten days when I could sit in my apartment and do nothing but read, read, read. And then I didn’t. I took one look at this behemoth and got scared away. All those names. All those RUSSIAN names! Twelve hundred pages. Every thought I had ever heard, or thought I had heard, went roaring through my head. So, I put it aside for another time, mentally adding it to the Bucket List.

That time came three years later when a colleague decided to start a Read-Along, complete with a timeline. Tackling 1,200 pages over a full year seemed like a much more doable feat. So, at the end of January 2011, I picked it up and began reading; my New Year’s resolution was to finish it. I’m happy to say that on December 25, 2011, I finished it – a Christmas gift to myself.

Now that I’m done, most people’s first question is: “Was it worth it?” followed quickly by: “So, what’s it actually about?” The joke is always “Well, there’s war, and then there’s peace. Then there’s war again and peace again.” This is an overly simplified synopsis, but it does work in a way. Parts of the book reminded me of George Eliot and Jane Austen – a look into the private lives of two families of Russian nobility, the Rostovs and the Bolkonskys, and one man, Count Bezukhov. This high society storyline is interwoven with fictionalizations of various battles during the Napoleonic Wars. Tolstoy himself joined the army as a non-commissioned officer and later fought in the Crimean War. After his service, he married, had children, and moved to an estate – very reminiscent of the novel itself.

A few recommendations for those on the fence about whether or not they should read what may be the most famous Russian novel:

• Create a timeline. Having manageable chunks helps the task seem less daunting. It also creates self-accountability to reading and finishing;

• Print out the family trees. Having this to reference for the first 100 pages or so helped me remember who was who through the rest of the book;

• Translation is key. This is an open source book. Ensuring that you have a good translation really does augment the reading experience and maintains the integrity of the author and story;

• Buy a copy for your shelf (it’s beautiful!) but read it on your eReader – at four pounds for the book, your biceps will thank you;

• Remember that, at the heart of it, it is a story – don’t get psyched out by its reputation!

close
Excerpt: War and Peace by Leo Tolstoy WELL, PRINCE, Genoa and Lucca are now no more than private estates of the Bonaparte family. No, I warn you, that if you do not tell me we are at war, if you again allow yourself to palliate all the infamies and atrocities of this Antichrist (upon my word, I believe he is), I don’t know you in future, you are no longer my friend, no longer my faithful slave, as you say. There, how do you do, how do you do? I see I’m scaring you, sit down and talk to me.”
These words were uttered in July 1805 by Anna Pavlovna Scherer, a distinguished lady of the court, and confidential maid-of-honour to the Empress Marya Fyodorovna. It was her greeting to Prince Vassily, a man high in rank and office, who was the first to arrive at her soirée. Anna Pavlovna had been coughing for the last few days; she had an attack of la grippe, as she said—grippe was then a new word only used by a few people. In the notes she had sent round in the morning by a footman in red livery, she had written to all indiscriminately:
“If you have nothing better to do, count (or prince), and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too alarming to you, I shall be charmed to see you at my house between 7 and 10. Annette Scherer.”
“Heavens! what a violent outburst!” the prince responded, not in the least disconcerted at such a reception. He was wearing an embroidered court uniform, stockings and slippers, and had stars on his breast, and a bright smile on his flat face.
He spoke in that elaborately choice French, in which our forefathers not only spoke but thought, and with those slow, patronising intonations peculiar to a man of importance who has grown old in court society. He went up to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting her with a view of his perfumed, shining bald head, and complacently settled himself on the sofa.
“First of all, tell me how you are, dear friend. Relieve a friend’s anxiety,” he said, with no change of his voice and tone, in which indifference, and even irony, was perceptible through the veil of courtesy and sympathy.
“How can one be well when one is in moral suffering? How can one help being worried in these times, if one has any feeling?” said Anna Pavlovna. “You’ll spend the whole evening with me, I hope?”
“And the fête at the English ambassador’s? To-day is Wednesday. I must put in an appearance there,” said the prince. “My daughter is coming to fetch me and take me there.”
“I thought to-day’s fête had been put off. I confess that all these festivities and fireworks are beginning to pall.”
“If they had known that it was your wish, the fête would have been put off,” said the prince, from habit, like a wound-up clock, saying things he did not even wish to be believed.
“Don’t tease me. Well, what has been decided in regard to the Novosiltsov dispatch? You know everything.”
“What is there to tell?” said the prince in a tired, listless tone. “What has been decided? It has been decided that Bonaparte has burnt his ships, and I think that we are about to burn ours.”
Prince Vassily always spoke languidly, like an actor repeating his part in an old play. Anna Pavlovna Scherer, in spite of her forty years, was on the contrary brimming over with excitement and impulsiveness. To be enthusiastic had become her pose in society, and at times even when she had, indeed, no inclination to be so, she was enthusiastic so as not to disappoint the expectations of those who knew her. The affected smile which played continually about Anna Pavlovna’s face, out of keeping as it was with her faded looks, expressed a spoilt child’s continual consciousness of a charming failing of which she had neither the wish nor the power to correct herself, which, indeed, she saw no need to correct.
Read Excerpt

Leo Tolstoy Photo © Library of Congress

close
More Books by Leo Tolstoy
The Death of Ivan Ilyich and Master and Man
This new edition combines Tolstoy’s most famous short tale, The Death of Ivan Ilyich, with a less well known but equally brilliant gem, Master and Man, both newly translated... Read more (randomhouse.com) BUY THE EBOOK: Amazon Barnes & Noble Google Play iBookstore Kobo
The Death of Ivan Ilyich
Hailed as one of the world's supreme masterpieces on the subject of death and dying, The Death of Ivan Ilyich is the story of a worldly careerist, a high court judge who has... Read more (randomhouse.com) BUY THE EBOOK: Amazon Barnes & Noble Google Play iBookstore Kobo
The Kreutzer Sonata
When Marshal of the Nobility Pozdnyshev suspects his wife of having an affair with her music partner, his jealousy consumes him and drives him to murder. Controversial upon... Read more (randomhouse.com) BUY THE EBOOK: Amazon Barnes & Noble Google Play iBookstore Kobo

View more books by Leo Tolstoy »